Gakondo

Les Rituels de l'Ubwiru

présentée par
Rose-Marie Mukarutabana


  Introduction (EN)  
  Introduction (FR)  
  Ijambo ry'Ibanze  

  The Royal Lists  
  Les Listes royales  
  Ubucurabwenge  

  The Royal Myths  
  Les Mythes royaux  
  Ibitekerezo  

  The Royal Poetry  
  Les Poésies royales  
  Ibisigo  

  The Royal Rituals  
  Les Rituels royaux  
  Ubwiru  

  Other Texts  
  Autres Textes  
  Ibindi  

  RMM's Papers  
  Papiers Divers  
  Inyandiko bwiite za RMM  

  Index of Articles  
  Index des Articles  
  Irondooro ry'Ibirimo  

   

La Voie de la Sécheresse

  Lorsque sévit Rukuungugu,
  C'est-à-dire une grande sécheresse
  Qui abîme le sorgho
  Qui abîme toutes les récoltes,
5   On fait faire de la divination
  Pour déterminer la cité propice,
  Soit Mujyejuru*, soit Buhimba*.
 
  Au lieu propice on délimite le terrain à bâtir
  Et le peuple entier construit.
  Lorsque la construction est achevée,
10   Le Roi s'y rend selon le protocole
  Avec le cérémonial royal et les tambours.
 
  On convoque l'Umwenenyabirungu*.
  Celui-ci a entre-temps repéré
  Un arbre-mère umutaranza
15   Dans un site sacré
  Dans chacune desdites cités.
  Il s'y rend avec des outils de travail,
  Et façonne un tambour.
  Quand celui-ci est achevé, il vient
20   Se présenter chez Cyirima*.
 
  Si la divination a été faite au moyen d'une vache,
  C'est la peau de celle-ci que l'on tanne.
  Si la divination a été faite par un autre procédé,
  On amène un taureau
25   Des Combattantes*, intact,
  Exempt de blessure,
  Exempt de défauts,
  Et on le sacrifie.
 
  Puis on dépêche l'Umutsoobe*
30   A Rutagara-rwa-Kigari*
  Pour y chercher des cœurs de tambour en umukore.
 
  On apporte un pot igicuba,
  On apporte du lait des Honorables*
  Et un aspersoir de qualité royale.
35   On apporte des boissons,
  Bière de sorgho miellée et hydromel.
  L'Umwenenyabirungu* s'approche
  Et pose la pièce du fond.
  Il asperge l'intérieur
40   Avec le lait, la bière et l'hydromel
  En collaborant avec le Roi
  Comme le prévoit le cérémonial de l'habillage des tambours.
  On récite les formules d'usage :
  "Voici des choses pures, etc."
  "Voici du lait, etc."
45   "Voici de la bière de sorgho miellée, etc."
 
  On apporte les cœurs du tambour et les pose
  Comme d'habitude,
  En disant : "Voici les cœurs :
  Puisse le roi avoir toujours du cœur, etc."
 
50   On apporte la pièce du front.
  Le Roi fixe huit lanières
  Sur le front et sur le fond du tambour.
  Il le passe à l'Umunyakabagari*
  Qui fixe huit lanières
55   Sur le front et sur le fond du tambour.
  On charge un expert quelconque de couvrir.
  Celui-ci laisse au Roi la dernière lanière à fixer.
  On fait venir un taureau des Combattantes*,
  On le sacrifie et on enduit le tambour de son sang.
 
60   On fait venir deux pots ibicuba en bois d'érythrine umurinzi.
  De chez les Pluies-Torrentielles*,
  De Kazibaziba-ka-Nzaratsi*.
  On fait venir un aspersoir d'umukore
  Et un autre d'umugarura.
 
65   Le tambour est escorté par les tambours de batterie.
 
  On apporte ledit pot igicuba (I,60)
  Contenant l'aspersoir
  D'umugarura et d'umukore.
  Les prêtres consulteurs
70   Vont dans la maison
  Et apportent un van inkooko et des boissons.
  L'Umutsoobe* prend le redressoir
  Soit chez Mutara*,
  Soit chez Cyirima*.
75   On récite les formules sur le tambour
  En ces termes : "Montre-nous ta faveur, Untel.
  Voici ton tambour Mivumbi*.
  Puisse-t-il te permettre de ramener la pluie !
  Que la pluie tombe dans le Rwanda !
80   Voici un pot igicuba en bois d'érythrine umurinzi,
  Voici l'Umutsoobe* pur
  Qui va réveiller les pluies.
  Vaincs la sécheresse !"
 
  L'Umutsoobe* part avec le pot igicuba
85   Contenant l'aspersoir d'umukore (I,68)
  Qui va réveiller les pluies.
  L'Umutsoobe* réveille Bweramvura*,
  Il réveille Ndoha*,
  Il réveille Nyabuhe*,
90   Il réveille Zina*,
  Il réveille Nyamvura*,
  Il réveille Rurengampiso*.
  A mesure qu'il les réveille, il dit : "Je réveille la pluie !"
  Il rebrousse chemin avec le pot igicuba
95   Et les aspersoirs
  Avec lesquels il a réveillé les pluies.
  Ces objets reviennent se mêler aux autres
  Et on les installe sur la couche royale, au palais.
  Alors la pluie tombe.
 
100   Si le roi veut bâtir de nouvelles capitales,
  Il les bâtit et quitte ensuite ce lieu.
  Cette résidence est habitée par une épouse royale
  Et dotée d'un troupeau de vaches.
 
  Dans le pot igicuba on place les marteaux imiyobora*.
105   On y met régulièrement des aspersoirs.


WS Logo   Site designed and hosted by: WebSpinners.com   (info@webspinners.com)
 © 2002, 2003, by Donald L. Blanchard.