Gakondo

Les Rituels de l'Ubwiru

présentée par
Rose-Marie Mukarutabana


  Introduction (EN)  
  Introduction (FR)  
  Ijambo ry'Ibanze  

  The Royal Lists  
  Les Listes royales  
  Ubucurabwenge  

  The Royal Myths  
  Les Mythes royaux  
  Ibitekerezo  

  The Royal Poetry  
  Les Poésies royales  
  Ibisigo  

  The Royal Rituals  
  Les Rituels royaux  
  Ubwiru  

  Other Texts  
  Autres Textes  
  Ibindi  

  RMM's Papers  
  Papiers Divers  
  Inyandiko bwiite za RMM  

  Index of Articles  
  Index des Articles  
  Irondooro ry'Ibirimo  

   

La Voie de la Décoration

  Lorsqu'un tambour est décoré,
  C'est-à-dire qu'il a atteint le nombre sept
  Ou neuf,
  Il reçoit comme décoration un umuvugo
5   De Ngoma*-lez-Runga.
 
  Le prêtre de Kabagari* l'apporte
  Dans un pot igicuba en bois d'umurinzi.
  Il apporte un umusugi et un umusumba,
  Il apporte un umurama et un umuremeera,
10   Un umurengeere et un umunanira.
 
  On apporte un van inkooko de chez Nyamigezi*,
  Un ivubwe de ce lieu,
  Une momordique de ce lieu
  Et du kaolin de ce lieu.
15   On apporte un morceau d'étoffe
  De chez Ndungutse*, fils de Nkuuna*,
  Un lien en umutaranza
  Provenant des habitants du Kabagari*
  Et un autre en umutuurirwa de chez Nyamigezi*.
 
20   On fait chercher un taureau des combattantes*,
  On lui ôte les nerfs de droite
  Et la partie droite des lombes.
  On recueille son sang dans le pot igicuba (XII, 7).
  Le roi va chez Cyirima*.
 
25   On apporte le van inkooko avec de l'éleusine. [redressoir.
  Le roi s'attire les faveurs des esprits, tandis que le Tsoobe* tient le
  On lui présente les marteaux et le briquet.
  Le tambour des saluts salue.
 
  On délie les tambours dynastiques,
30   Lesquels vont sur le seuil,
  Tournés vers l'intérieur de la maison.
  On apporte le dit morceau d'étoffe (XII, 15)
  Et on le met sur le dit van inkooko (XII, 11).
  On y met aussi l'une après l'autre les dites bonnes plantes.
 
35   A mesure qu'on les met, on dit
  «Voici un umuvugo :
  Puisse notre roi être obéi lorsqu'il parle !
  Voici un umusugi :
  Puisse notre roi être toujours pur !
40   Voici un umusumba :
  Puisse notre roi être toujours plus haut !
  Voici un umurama :
  Puisse notre roi être toujours vivace !
  Voici un umuremeera :
45   Puisse notre roi être toujours puissant !
  Voici un umuganza :
  Puisse notre roi être toujours vainqueur !
  Voici un umurengeere :
  Puisse notre roi toujours déborder sur les pays étrangers !»
 
50   Mais 1'umugwamporo, lui, ne vient pas.
 
  On les tord et on les entrelace
  Sans plus rien dire.
  Le roi attache à la garniture,
  En liant fort au bras du tambour,
55   Quatre fois,
  Puis charge le descendant de Nyabirungu* de terminer.
  A présent on récite la formule
  Suivante : «Puisse le roi être toujours droit,
  Puisse le Rwanda être toujours droit !»
 
60   On met dedans les liens
  D'umutuurirwa et d'umutaranza (XII, 17,19)
  En disant : «Puisse le roi être inaccessible, puisse-t-il ne subir point de dommages,
  Que les tambours soient inaccessibles, qu'ils ne subissent point de dommages
  Que les hommes soient inaccessibles, qu'ils ne subissent point de dommages
65   Que les vaches ne subissent point de dommages !»
 
  On apporte le dit sang (XII,23) et on en enduit la garniture.
  On enduit ensuite les autres tambours.
  Celui qui a été décoré fait son entrée
  Et l'on y bat le rythme igihubi*.
70   Tous les autres aussi font leur entrée
  Et on y bat le rythme igihubi*.
  On les présente au roi
  Dans l'ordre habituel,
  Puis ils vont sur le seuil.
 
75   Les Honorables* font leur entrée ;
  On les trait et l'on présente le lait comme de coutume.
  Alors les guerriers font leur entrée et s'exhibent.
  Ils passent la nuit à se lancer des défis.
 
  Le lendemain matin,
80   On récompense le roi,
  Les tambours et les taureaux,
  Comme on le fait lors du garnissage.
  Voici le point sur lequel la décoration diffère du garnissage :
  Lorsque la divination a désigné un autre lieu pour le garnissage,
85   Les tambours dynastiques y passent la nuit
  Et le roi reçoit*.
 
  Par contre, lors de la décoration,
  Les tambours dynastiques retournent chez Cyirima* le jour même
  Et de plus le roi ne reçoit* pas.


WS Logo   Site designed and hosted by: WebSpinners.com   (info@webspinners.com)
 © 2002, 2003, by Donald L. Blanchard.