| | Lorsqu'un tambour est décoré, |
| | C'est-à-dire qu'il a atteint le nombre sept |
| | Ou neuf, |
| | Il reçoit comme décoration un umuvugo |
| 5 | | De Ngoma*-lez-Runga. |
| |
| | Le prêtre de Kabagari* l'apporte |
| | Dans un pot igicuba en bois d'umurinzi. |
| | Il apporte un umusugi et un umusumba, |
| | Il apporte un umurama et un umuremeera, |
| 10 | | Un umurengeere et un umunanira. |
| |
| | On apporte un van inkooko de chez Nyamigezi*, |
| | Un ivubwe de ce lieu, |
| | Une momordique de ce lieu |
| | Et du kaolin de ce lieu. |
| 15 | | On apporte un morceau d'étoffe |
| | De chez Ndungutse*, fils de Nkuuna*, |
| | Un lien en umutaranza |
| | Provenant des habitants du Kabagari* |
| | Et un autre en umutuurirwa de chez Nyamigezi*. |
| |
| 20 | | On fait chercher un taureau des combattantes*, |
| | On lui ôte les nerfs de droite |
| | Et la partie droite des lombes. |
| | On recueille son sang dans le pot igicuba (XII, 7). |
| | Le roi va chez Cyirima*. |
| |
| 25 | | On apporte le van inkooko avec de l'éleusine. [redressoir. |
| | Le roi s'attire les faveurs des esprits, tandis que le Tsoobe* tient le |
| | On lui présente les marteaux et le briquet. |
| | Le tambour des saluts salue. |
| |
| | On délie les tambours dynastiques, |
| 30 | | Lesquels vont sur le seuil, |
| | Tournés vers l'intérieur de la maison. |
| | On apporte le dit morceau d'étoffe (XII, 15) |
| | Et on le met sur le dit van inkooko (XII, 11). |
| | On y met aussi l'une après l'autre les dites bonnes plantes. |
| |
| 35 | | A mesure qu'on les met, on dit |
| | «Voici un umuvugo : |
| | Puisse notre roi être obéi lorsqu'il parle ! |
| | Voici un umusugi : |
| | Puisse notre roi être toujours pur ! |
| 40 | | Voici un umusumba : |
| | Puisse notre roi être toujours plus haut ! |
| | Voici un umurama : |
| | Puisse notre roi être toujours vivace ! |
| | Voici un umuremeera : |
| 45 | | Puisse notre roi être toujours puissant ! |
| | Voici un umuganza : |
| | Puisse notre roi être toujours vainqueur ! |
| | Voici un umurengeere : |
| | Puisse notre roi toujours déborder sur les pays étrangers !» |
| |
| 50 | | Mais 1'umugwamporo, lui, ne vient pas. |
| |
| | On les tord et on les entrelace |
| | Sans plus rien dire. |
| | Le roi attache à la garniture, |
| | En liant fort au bras du tambour, |
| 55 | | Quatre fois, |
| | Puis charge le descendant de Nyabirungu* de terminer. |
| | A présent on récite la formule |
| | Suivante : «Puisse le roi être toujours droit, |
| | Puisse le Rwanda être toujours droit !» |
| |
| 60 | | On met dedans les liens |
| | D'umutuurirwa et d'umutaranza (XII, 17,19) |
| | En disant : «Puisse le roi être inaccessible, puisse-t-il ne subir point de dommages, |
| | Que les tambours soient inaccessibles, qu'ils ne subissent point de dommages |
| | Que les hommes soient inaccessibles, qu'ils ne subissent point de dommages |
| 65 | | Que les vaches ne subissent point de dommages !» |
| |
| | On apporte le dit sang (XII,23) et on en enduit la garniture. |
| | On enduit ensuite les autres tambours. |
| | Celui qui a été décoré fait son entrée |
| | Et l'on y bat le rythme igihubi*. |
| 70 | | Tous les autres aussi font leur entrée |
| | Et on y bat le rythme igihubi*. |
| | On les présente au roi |
| | Dans l'ordre habituel, |
| | Puis ils vont sur le seuil. |
| |
| 75 | | Les Honorables* font leur entrée ; |
| | On les trait et l'on présente le lait comme de coutume. |
| | Alors les guerriers font leur entrée et s'exhibent. |
| | Ils passent la nuit à se lancer des défis. |
| |
| | Le lendemain matin, |
| 80 | | On récompense le roi, |
| | Les tambours et les taureaux, |
| | Comme on le fait lors du garnissage. |
| | Voici le point sur lequel la décoration diffère du garnissage : |
| | Lorsque la divination a désigné un autre lieu pour le garnissage, |
| 85 | | Les tambours dynastiques y passent la nuit |
| | Et le roi reçoit*. |
| |
| | Par contre, lors de la décoration, |
| | Les tambours dynastiques retournent chez Cyirima* le jour même |
| | Et de plus le roi ne reçoit* pas. |